Aprendendo Turco Online

sexta-feira, 31 de dezembro de 2010

FELIZ ANO NOVO, FELIZ 2011!!


Não tenho tido muito tempo para postar, mas estamos chegando no fim de mais um ano, e gostaria de desejar um ano repleto de saúde, paz, amor, fé, esperança, bondade, generosidade, tudo que nos torne mais feliz, e é claro, o essencial, fazer o proximo feliz.
No final do ano passado, estava pensando em como poderia ajudar mais as pessoas, e pensei, fazendo o que gosto, que é estudar Turco, espero que neste ano que passou tenha ajudado de alguma forma e no proximo ano, se Deus quiser e eu tiver mais tempo, postarei muito mais, galera, a gente se ve aqui, um abraço a todos os meus amigos do blog!!!

domingo, 7 de novembro de 2010

LUGARES LINDOS:




Yedigöller É UM LUGAR MUITO BONITO NA CIDADE DE "Bolu" , É UM PARQUE NACIONAL. ESPECIALMENTE NO OUTONO,FOTOGRAFOS VÃO A ESTE PARQUE PARA REGISTAR LINDAS FOTOS.EM TURCO "yedi" SIGNIFICA 'SETE'E "göl" SIGNIFICA "LAGO". -ler É O SUFIXO PARA PLURAL .ENTÃO SIGNIFICA SETE LAGOS. O LUGAR CONSISTE EM SETE LAGOS, SEU NOME É" Yedigöller". O NOME DOS LAGOS SÃO= Sazlıgöl, İncegöl, Küçükgöl, Deringöl, Büyükgöl, Kurugöl and Seringöl.

sexta-feira, 5 de novembro de 2010

REVENDO PRONUNCIA:

1
Oi...
Merhaba
MEHR-hah-bah

2
Bom dia...
Günaydın
gew-nahy-DUHN

3
Boa tarde...
İyi akşamlar
EE ahk-shahm-LAHR

4
Boa noite
İyi geceler
EE geh-jeh-LEHR

5
Adeus
Allaha ısmarladık
ah-LAHS-mahr-lah-duhk

6
Tchau
Güle güle
gew-LEH gew-LEH

7
Qual seu nome?
Adınız ne?
AH-duh-NUHZ neh

8
Meu nome é....
Adım…
Ah-DUHM…

9
Como voce esta?
Nasılsınız?
NAHS-suhl-suh-nuhz

10
Estou bem, obrigado...
İyiyim, teşekkür ederim.
ee-YEE-yihm, tesh-ek-KEWR eh-dehr-eem

quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Türkçe Öğrenmek İstiyorum:

Türkçe Öğrenmek İstiyorum

Türkçe kursunda Sharon ve Keigan beraber otururlar. Öğretmen sınıfa gelmeden önce sohbet etmeye başlarlar.


Sharon: Keigan, sen neden Türkçe öğrenmek istiyorsun?
Keigan: Ben Türkçe öğrenmek istiyorum çünkü; ben ve eşim bu yaz Türkiye’ye taşınmak istiyoruz. Orada güzel bir yazlık alacağız.
Sharon: Çok güzel bir haber bu. Peki nerede yazlık alacaksnız?
Keigan: Henüz karar vermedik. Eşim İzmir ya da Kuşadası diyor. Bense Antalya’da ev almak istiyorum. Ben Akdeniz’e hayranım. Eşim ise Ege Denizi’ni seviyor.
Sharon: Umarım yakında karar verirsiniz. Ben de Akdenizi’i çok seviyorum.
Keigan: Peki Sharon sen neden Türkçe öğrenmek istiyorsun?
Sharon: Ben Türkçe öğrenmek istiyorum çünkü; ben Türkleri ve Türkiye’yi çok seviyorum. Benim anneannem Türk. Artık anneannem ile sohbet etmek istiyorum. O çok yaşlı bir kadın. O yüzden İngilizce öğrenemez.
Keigan: Anladım.

yapmak istiyorum = eu quero fazer

Ben koşmak istiyorum. Biz koşmak istiyoruz.
Sen koşmak istiyorsun. Siz koşmak istiyorsunuz.
O koşmak istiyor. Onlar koşmak istiyorlar.

Örnekler:

Ben bugün yüzmek istiyorum. (eu quero nadar hoje)
Ayşe kendine bir elbise almak istiyor. (Ayşe quer compra um vestido para ela)
Annem beni yarın görmek istiyor. (minha mãe quer me ver amanha)
Biz biftek yemek istiyoruz. (nós queremos comer steak)

Negativo:

yapmak istemiyorum = eu não quero fazer

Ben Ahmet ile konuşmak istemiyorum. Biz Ahmet ile konuşmak istemiyoruz.
Sen Ahmet ile konuşmak istemiyorsun. Siz Ahmet ile konuşmak istemiyorsunuz.
Çağla Ahmet ile konuşmak istemiyor. Çağla ve İlker Ahmet ile konuşmak istemiyor.

Örnekler:

Kardeşim Fransızca öğrenmek istemiyor. (meu irmão não quer aprender frances)
Fatmagül işinde başarılı olmak istemiyor. (Fatmagül não quer ter sucesso no trabalho)
Ben artık bu yemekleri yemek istemiyorum. (eu não quero mais comer estas refeições )
Onlar o filmi görmek istemiyorlar. (eles não querem ver aquele filme)
Sinem artık ailesine yalan söylemek istemiyor. (Sinem não quer mais mentir para sua familia)

Şekersiz çay içerim.(sufixos -li e - siz )

Şekersiz çay içerim.


Adnan: Merhaba Sinan, hoşgeldin. Ne içmek istersin?.
Sinan: Merhaba Adnan, ben bir şekersiz çay alayım.
Adnan: Şekersiz çay, anladım. Hemen getiriyorum. Sen ne içmek istersin Ceyda?
Ceyda: Ben de sütlü bir kahve alayım, teşekkürler.


1. - li significa com
- siz significa sem

Elmalı pastayı çok severim. ( Eu gosto muito de torta de maça.)
Sevgisiz bir hayat istemiyorum. ( Eu não quero uma vida sem amor.)
Klimalı ofisler çok pahalı. (escritorios com ar condicionado são muito caros.)
Çok şekerli tatlılardan uzak durunuz. (por favor fique longe de doces com muito açucar)
Deniz manzaralı bir oda istiyorum. (Eu quero um quarto com vista para o mar.)
Çocuksuz okul olur mu? (pode existir uma escola sem crianças?)
Onsuz bir hayat düşünemiyorum. (eu não posso pensar numa vida sem ele(a).)
Ceketsiz evden sakın dışarı çıkma. (não saia de casa sem uma jaqueta.)

mais exemplos: yağsız peynir, sütsüz kahve, aşksız yuva, sosissiz omlet, reklamsız film.
tokalı ayakkabı, danalı inek, üzümlü kek, çok kazançlı iş, iyi kalpli kız

2. –li é usado tambem como forma de nacionalidade.Apenas coloque –li no fim do nome do país.
İsveç (Suecia) İsveçli (Sueco)
İrlanda (Irlanda) İrlandalı (Irlandes)
Avusturya (Austria) Avusturyalı (Austriaco)
Avusturalya (Australia) Avusturalyalı (Australiano)
Kore (Korea) Koreli (Koreano)
Belçika (Belgica) Belçikalı (Belga)
Brezilya (Brasil) Brezilyalı (Brasileiro)
İsrail (Israel) İsrailli (Israelita)

Nem todas as nacionalidades são formadas com –li. Algumas exceções.

İskoçya İskoç
Arnavutluk Arnavut
Bulgaristan Bulgar
Fransa Fransız
Almanya Alman
Japonya Japon
İtalya İtalyan
Yunanistan Yunan
Rusya Rus
İspanya İspanyol

3. –li pode ser usado depois do nome de cidades para contar de onde a pessoa é natural, de onde ela vem.

İzmirli uma pessoa de İzmir
Parisli uma pessoa de Paris
Ankaralı uma pessoa de Ankara

quarta-feira, 27 de outubro de 2010

Escolha o sufixo apropriado;

1. Sayın Özdemir, doğru (cevap).... biliyor musunuz?

2. (Rehberiniz)..... adı ne?

3. Babanız hangi (bakanlık).... çalışıyor? - Dışişleri (Bakanlığı).....

4. Çaylar (ben)....! - (Keseniz)..... bereket!

5. Evet, biz yeni (arabamız)...... çok memnunuz.

6. Bizim evimiz, Ali'nin (dükkânı)..... çok yakın.

7. Hayır, bu (tablo)....... satmıyorum.

8. Bu (müzik)...... çok güzel buluyorum.

9. Affedersiniz kaptan bey, vapurumuz (liman).... kaç saat kalıyor?

10. (Minare) bütün (şehir)..... görmek mümkün.

11. (Börek).......fiyatı nekadar?
.............................................................
RESPOSTA;
1.cevabı
2.Rehberinizin
3.bakanlıkta/Bakanlığında
4.benden/Kesenize
5.arabamızdan
6.dükkânına
7.tabloyu
8.müziği
9.limanda
10.Minareden
11.Böreğin

Fazendo questões tempo presente:

1. Siz yarın burada mısınız, arkadaşlar? Evet, biz yarın buradayız .
Hayır, biz yarın burada değiliz.
2. Ben genç miyim? Evet, sen gençsin.
Hayır, sen genç değilsin.
3. Ali, sen müslüman mısın? Evet, ben müslümanım.
Hayır, ben müslüman değilim.
4. Doktor bey, biz hasta mıyız? Evet, siz hastasınız.
Hayır, siz hasta değilsiniz.
5. Pol ve Tine, siz evli misiniz? Evet, biz evliyiz.
Hayır, biz evli değiliz.
6. Ömer, sen Belçika'da mutlu musun? Evet, ben Belçika'da mutluyum.
Hayır, ben Belçika'da mutlu değilim.
7. Oğlunuz memnun mu, Ali ve Ayşe? Evet, oğlumuz memnun .
Hayır, oğlumuz memnun değil.
8. Çocuklar, siz 18 yaşından büyük müsünüz? Evet, biz 18 yaşından büyüğüz.
Hayır, biz 18 yaşından büyük değiliz.
9. Siz bugün boş musunuz, arkadaşlar? Evet, biz bugün boşuz.
Hayır, biz bugün boş değiliz.
10. Ben iyi bir kuaför müyüm? Evet, sen iyi bir kuaförsün.
Hayır, sen iyi bir kuaför değilsin.
11. Siz yabancı mısınız, efendim? Evet, ben yabancıyım.
Hayır, ben yabancı değilim.
12. Biz Türkiye'de meşhur muyuz? Evet, siz Türkiye'de meşhursunuz.
Hayır, siz Türkiye'de meşhur değilsiniz.
13. Tansu, sen şimdi 7. katta mısın? Evet, ben şimdi 7. kattayım.
Hayır, ben şimdi 7. katta değilim.
14. Ali Bey, babam camide mi? Evet, baban camide .
Hayır, baban camide değil.
15. Dükkânda: siz yarın açık mısınız? Evet, biz yarın açığız.
Hayır, biz yarın açık değiliz.
16. Ben sonuncu (o ultimo) muyum? Evet, sen sonuncusun.
Hayır, sen sonuncu değilsin.
17. Ahmet Bey, siz öğretmen misiniz? Evet, ben öğretmenim .
Hayır, ben öğretmen değilim.
18. Arkadaşlar, siz Türk müsünüz? Evet, biz Türküz.
Hayır, biz Türk değiliz.
19. Biz misafir miyiz? Evet, siz misafirsiniz.
Hayır, siz misafir değilsiniz.
20. Alo? Sen Erol musun? Evet, ben Erol'um.
Hayır, ben Erol değilim.

TREINANDO VERBO 'FAZER' NO PASSADO:

yapmak
.......POSITIVO / NEG / INT. POS. / INT. NEG.

ben....yap-tım....yap-ma-dım....yap-tım mı?....yap-ma-dım mı?
sen ...yap-tın....yap-ma-dın....yap-tın mı?....yap-ma-dın mı?
o ....yap-tı.....yap-ma-dı.....yap-tı mı?.....yap-ma-dı mı?
biz....yap-tık....yap-ma-dık....yap-tık mı?....yap-ma-dık mı?
siz....yap-tınız..yap-ma-dınız...yap-tınız mı?..yap-ma-dınız mı?
onlar...yap-tılar...yap-ma-dılar...yap-tılar mı?...yap-ma-dılar mı?

Treinando frases interrogativas:

1. Bu turist yabancı mı? Evet,bu turist yabancı.
Hayır, bu turist yabancı değil .
2. Ayşe Hanım turist mi? Evet,Ayşe Hanım turist.
Hayır,Ayşe Hanım turist değil.
3. Ali ve Ayşe! Bu sizin telefonunuz mu? Evet,bu bizim telefonumuz.
Hayır,bu bizim telefonumuz değil.
4. Ali Bey öğretmen mi? Evet,Ali Bey öğretmen.
Hayır,Ali Bey öğretmen değil.
5. Müşteri memnun mu? Evet,müşteri memnun.
Hayır,müşteri memnun değil.
6. Erol! Dairen bu apartmanda mı? Evet,dairem bu apartmanda.
Hayır,dairem bu apartmanda değil.
7. Şehir büyük mü? Evet,şehir büyük.
Hayır,şehir büyük değil.
8. Nargile pahalı mı? Evet,nargile pahalı.
Hayır,nargile pahalı değil.
9. Pol Bey Brükselli mi? Evet,Pol Bey Brükselli.
Hayır,Pol Bey Brükselli değil.
10. Arkadaşlar! Eviniz bu mahallede mi? Evet,evimiz bu mahallede.
Hayır,evimiz bu mahallede değil.
11. Emine Hanım! Bu, sizin imzanız mı? Evet,bu benim imzam.
Hayır,bu benim imzam değil.
12. Nuri! Soyadın "Özön" mü? Evet,soyadım "Özön".
Hayır,soyadım "Özön" değil.
13. Spor mağazası bu sokakta mı? Evet,spor mağazası bu sokakta.
Hayır,spor mağazası bu sokakta değil.
14. Otel güzel mi? Evet,otel güzel.
Hayır,otel güzel değil.
15. Bu adam doktor mu? Evet,bu adam doktor.
Hayır,bu adam doktor değil.
16. Kilim küçük mü? Evet,kilim küçük.
Hayır,kilim küçük değil.
17. Otobüs bileti ucuz mu? Evet,otobüs bileti ucuz.
Hayır,otobüs bileti ucuz değil.
18. Ali Bey! Doğum tarihiniz 1 Mart 1966 mı? Evet,doğum tarihim 1 Mart 1966.
Hayır,doğum tarihim 1 Mart 1966 değil.
19. Bu cami yeni mi? Evet,bu cami yeni.
Hayır,bu cami yeni değil.
20. Bugün güzel bir gün mü? Evet,bugün güzel bir gün.
Hayır,bugün güzel bir gün değil.

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

Ajedtivos possessivos : meu/minha

Já com novas palavras em nosso vocabulário, vamos recordar como aplicar adjetivos possessivos e tentar formular novas frases:

el mão elim minha mão
diş dente dişim meu dente
göz olho gözüm meu olho
gül rosa gülüm minha rosa
eller mãos ellerim minhas mãos
dişler dente dişlerim meus dentes
gözler olhos gözlerim meus olhos
güller rosas güllerim minhas rosas
ay mês, lua ayım meu mês,lua
kız garota, filha kızım minha filha
tost torrada tostum minha torrada
sabun sabonete sabunum meu sabonete
aylar meses,luas aylarım meus meses
kızlar garotas, filhas kızlarım minhas filhas
tostlar torradas tostlarım minhas torradas
sabunlar sabonetes sabunlarım meus sabonetes

sexta-feira, 22 de outubro de 2010

TRADUÇÃO "Tudo que faço, faço por você" (Brian Adams)

Opaaa, atendendo a um pedido especial, aqui esta a tradução da letra ,
Gözlerimin içine bak, göreceksin
benim için ne ifade ettiğini
Kalbine araştir, ve ruhunu
ve beni bulduğunda daha fazla araştırmayacaksın
Bana bunum denemeye değer olmadığını söyleme
Bana bunu ölmeye değer olmadığını söyleyemezsin (nakarat)
biliyorsun ki bu doğru
Her şeyi yaparım, senim için yaparım
Kalbimin içine bak, bulacaksin
Orada saklayacak bir şey olmadığını
Beni oldu
Senim aşkın gibi hiçbir aşk yok
Ve başka kimse daha fazla sunamaz
Eğer sen orada değilsen hiçbir yer yok
Her zaman ezelden ebede
Bana bunun denemeye değer olmadığını söyleme
Elimde değil, daha fazla istediğim bir şey yok
Senim için dövüşürdüm, senim için yalan söylerdim
Senim için telde yürürdüm,
evet senim içim ölürdüm
...................................
Espero que gostem...

sexta-feira, 15 de outubro de 2010

Sexta é dia de festa

Bem, gostaria de compartilhar um novo video, de uma musica que gosto muito, ele acaba de ser lançado, e como sou fã de pedra de Demet Akalin, não podia deixar passar batido ;)
Esta canção fala de separação, é muito linda.
http://www.youtube.com/watch?v=zauWnbqQHBk&feature=related
espero que gostem!!!! bom fim semana!!

terça-feira, 12 de outubro de 2010

Oyna!!!! çok eğlenceli-

http://www.oynabitir.com/ (cole no seu navegador e boa diversão)

Voce fala turco?

voce fala turco?
Türkçe konuşuyor musun?
- não, eu não falo turco= Hayır Türkçe konuşmuyorum.
- sim eu falo turco= Evet Türkçe konuşuyorum.
İngilizce konuşuyor musunuz?
- Hayır Konuşmuyorum.
- Evet biraz konuşuyorum. -sim, eu falo um pouco.
biraz = bir + az
bir =um
az = menos, pouco.

Se......Eğer

Hoje vou falar sobre se... (eğer).:
-eğer güzel ise ben de alacağım. (se isto é legal vou compra-lo tambem)
a ideia é usar-ise.

Se : Eğer

yakışıklıysa ou yakışıklı ise é usado com substantivos.

koşacaksan é usado com verbos.

Eğer polonyaya gidecekseniz yanınıza euro almaya gerek yok. - Se voce vai a Polonia não precisa levar euro com voce.(não há nescessidade de levar)


Eğer seviyorsan arkasından gitmelisin. -se voce a ama precisaria ir depois dela . (estou romantico hoje, kkkk )

-Eğer geleceksen bana haber ver : <——traduza por sua conta.

Geldiysen kapıyı çal<——- por sua conta.....

23 Nisan: dia das crianças na Turquia

23 Nisan : Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı : 23 abril dia da independencia turca e dia das crianças.
POR CURIOSIDADE E PELO DIA 12 DE OUTUBRO NO BRASIL, QUE É O DIA DA PADROEIRA, 'NOSSA SENHORA' E TAMBEM DIA DAS CRIANÇAS.

NEREDESINIZ??

OK, eu gostaria muito e ficaria muito feliz se houvessem comentarios, sobre o que pensam dos topicos aqui postados, participem!!!! ou estou aqui sozinho?!!

segunda-feira, 11 de outubro de 2010

o mais simples sufixo, para fazer questões(eu chamo de sufixo, mas sempre se escreve separado) é "mi?" .

Ev mi?uma casa?

Sen mi? voce?
"Mi" é conjugado de acordo com a regra de harmonia vogal e pronome pessoal.
primeiro vamos ver como conjugar mi, de acordo com a harmonia vogal :

a, ı = mı?

e, i = mi?

o, u = mu?

ö, ü= mü?

Okul mu? escola?

Araba mı? carro?

agora com harmonia vogal e pronome pessoal:
Ben
mıyım?
miyim?
muyum?
müyüm?

Sen
mısın?
misin?
musun?
müsün?

O
mıdır?
midir?
mudur?
müdür?

Biz
mıyız?
miyiz?
muyuz?
müyüz?

Siz
mısınız?
misiniz?
musunuz?
müsünüz?

Onlar
mı?
mi?
mu?
mü?


Nota:"y" serve para unir.
voce é estudante?
Sen öğrenci misin?
Ben uzun muyum?
eu sou alto?
Biz kısa mıyız?
nós somos baixos?

pronome/adjetivo:
aç (faminto)
tok (sem fome, satisfeito)

Ben
aç mıyım?
tok muyum?

Sen
aç mısın?
tok musun?

O
aç mı?
tok mu?

Biz
aç mıyız?
tok muyuz?

Siz
aç mısınız?
tok musunuz?

Onlar
aç(lar) mı?
tok(lar) mı?

mutlu (feliz)
mutsuz (infeliz)

Ben
mutlu muyum?
mutsuz muyum?

Sen
mutlu musun?
mutsuz musun?

O
mutlu mu?
mutsuz mu?

Biz
mutlu muyuz?
mutsuz muyuz?

Siz
mutlu musunuz?
mutsuz musunuz?

Onlar
mutlu mu?
mutsuz mu?

Sen şişman mısın? (voce é gordo) Hayır, ben şişman değilim. (não, eu não sou gordo)



Biz yaşlı mıyız? (nós somos velhos?) Hayır, biz yaşlı değiliz, biz genciz. (não, não somos velhos , somos jovens )



Onlar uzun mu? (eles são altos?) Evet, onlar uzunlar. (sim, eles são altos)



VAMOS PROLONGAR UM POUCO A CONVERSA E FALAR SOBRE “YOKSA”.PALAVRA QUE SIGNIFICA “OU”:



Sen bir öğrenci misin yoksa işadamı mı? (VOCE É UM ESTUDANTE OU UM HOMEM DE NEGOCIOS (COMERCIANTE)?)



VOCE NÃO PRECISA CONJUGAR A SEGUNDA FRASE DA QUESTÃO.



Sen bir doktor musun yoksa bir pilot mu? (voce é um doutor ou um piloto?)



Ben doktor değilim, ben bir pilotum. (eu não sou um doutor , eu sou um piloto)



Biz hemşire miyiz yoksa veteriner mi? (nós somos enfermeiras ou veterinarias?)



Biz veteriner değiliz, biz hemşireyiz. (não somos veterinarias, nós somos enfermeiras)



Sen bir avukat mısın yoksa ev hanımı mı? (voce é advogada ou dona de casa?)



Sen bir şoför müsün yoksa mimar mı? (voce é motorista ou arquiteto?)



Ben bir mimar değilim, ben bir şoförüm (eu não sou arquiteto, sou motorista)



O bir oyuncu mudur yoksa bir şarkıcı mı? (ele é um ator ou um cantor?)



O bir oyuncu değil, o bir şarkıcı (ele não é um ator, ele é um cantor)



Sen uzun musun yoksa kısa mı? (voce é alto ou baixo?)



Ben uzun değilim, ben kısayım. (eu não sou alto, eu sou baixo)



Ben güzel miyim yoksa çirkin mi? (eu sou bonito ou feio?)



Sen çirkin değilsin, sen güzelsin. (voce não é feio, voce é bonito)



Siz şişman mısınız yoksa zayıf mı? (voce é gordo ou magro?)



Biz şişman değiliz, biz zayıfız. (não somos gordos, nós somos magros)



Sen emekli misin yoksa doktor mu? (voce é aposentado ou doutor?)



Ben emekli değilim, ben bir doktorum. (eu não sou aposentado, eu sou um doutor.)



Siz aç mısınız? (voces estão com fome?)



Hayır, biz aç değiliz, biz tokuz. (não, nós não estamos com fome, estamos satisfeitos)



Sen aç mısın? (voce esta com fome?)



Hayır, ben aç değilim, ben tokum. (não eu não estou com fome, estou satisfeito)



Sen mutlu musun yoksa mutsuz mu? (voce é feliz ou infeliz?)



Ben mutsuz değilim, ben mutluyum. (eu nãop sou infeliz, eu sou feliz!)

Conjugar na forma negativa:

a mais importante regra na forma negativa é que conjugamos değil, e não o substantivo nem o adjetivo:

Ben değilim
Sen değilsin
O değil
Biz değiliz
Siz değilsiniz
Onlar değiller

"Ben uzunum"="eu sou alto."
então, como podemos dizer "eu não sou alto?"
Ben uzun değilim: eu não sou alto!
Sen uzun değilsin: voce não é alto.
Biz kısa değiliz:nós não somos baixos.
Biz kısa değiliz, biz uzunuz: nós não somos baixo, somos altos.
Ben asker değilim, ben bir pilotum: eu não sou um soldado,eu sou um piloto.

Nota: "değil" é pronunciado "deyil."

TREINANDO PRONOMES PESSOAIS:

aç (FAMINTO)/tok (SEM FOME, SATISFEITO)

Ben açım/tokum

Sen açsın/toksun

O aç(tır)/tok(tur)

Biz açız/tokuz

Siz açsınız/toksunuz

Onlar aç(lar)/tok(lar)

PRONOME/ADJETIVO
mutlu (FELIZ)/mutsuz (INFELIZ)

Ben mutluyum/mutsuzum

Sen mutlusun/mutsuzsun

O mutlu(dur)/mutsuz(dur)

Biz mutluyuz/mutsuzuz

Siz mutlusunuz/mutsuzsunuz

Onlar mutlu(lar)/mutsuz(lar)
...................................
NÓS PODEMOS TAMBEM USAR ESTA ESTRUTURA PARA EXPRESSAR OCUPAÇÕES!



Ben bir doktorum: EU SOU MÉDICO.



Ben bir pilotum: EU SOU PILOTO.



Siz hemşiresiniz: VOCES SÃO ENFERMEIRAS.



Ben bir askerim: EU SOU UM SOLDADO.

sexta-feira, 8 de outubro de 2010

Quantos anos você tem?

Kaç yaşındasın? - quantos anos você tem?
Ben 34 yaşındayım. - Eu tenho 34 anos.
Kaç =quantos

yaş = idade

yaşın = sua idade

yaşın+da = sobre sua idade

quinta-feira, 7 de outubro de 2010

En.,Daha..

Onde fica o correio mais proximo? En yakın Postane nerede?

Sağda - a direita
solda - a esquerda
dümdüz - em frente
ileri - frente
geri - para trás.

Eu falo Turco melhor que Carlos

Ben Carlos’dan daha iyi Türkçe konuşuyorum.
Ben: eu

Carlos’dan : (significa do Carlos) que Carlos.
iyi : bom

daha iyi : melhor que

Senden daha güzelim.: eu sou mais bonito que voce

Para formar frases como:

Ela é a garota mais bonita. ( O en güzel kız)

a palavra“en” é usada para dar sentido de "a mais", vejam acima o exemplo de correio mais próximo (o mais próximo)
SE ALGUEM PUDER NOS DAR MAIS EXEMPLOS COM PALAVRAS DESCONHECIDAS SERIA MUITO BOM....

terça-feira, 5 de outubro de 2010

Eu preciso, Eu tenho nescessidade...

Eu preciso de um lápis. —>Bir kaleme ihtiyacım var .

voces lembram a palavra “var”. . var significa existe, e pode ser tambem tem.

a palavra ihtiyaç significa preciso então ihtiyacım var significa eu tenho uma nescessidade de ...,.
Eğlenmeye ihtiyacım var . : Eu preciso me divertir (eu preciso ter diversão).

Koşmaya ihtiyacım var çünkü çok şişmanladım: Eu preciso correr porque estou gordo.

Ter/ Precisar:

ja vimos antes, para relembrar-meli(uma nescessidade maior).

Eu tenho que ir : Gitmeliyim = Git+meli+y+im.

voce tem que correr : Koş+malı+s+ın

ele tem de ir: Git+meli

Nós temos de dizer : Söyle+meli+y+iz

voce tem que fazer : Yap+malı+s+ınız

eles tem que beber : İç+meli+ler

sábado, 2 de outubro de 2010

Tomar sorvete na Turquia !! rs rs rs...

http://www.youtube.com/watch?v=fvUQQF5S4Dg

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

Diversão tambem é cultura...

Estou postando a letra de uma musica que acho legal, claro que Çanta é bem melhor, mas em questão de diversidade nas frases, mais palavras, esta é melhor, se quiserem traduzir vai ser bem legal:


EVLI, MUITLU, ÇOÇUKLU.

Fırtına öncesi veda busesi
Gönlümün menzilinde aklın gölgesi
Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
Şeytanın bacağını kıramıyorum

Beni mi buldu şansın böylesi
Yemin bozuyorum her pazartesi
Ayrılık yüzünden kırdım herkesi
Hayatın akışına uyamıyorum

Üzenler hep seviliyor
Sevenler hep üzülüyor
Aşka inancım azalıyor
E git gide hevesim kaçıyor
Kimler kimler yuva kuruyor
Ben niye kuramıyorum

Yazgımla kanlı bıçaklı
Kalbim hep alacaklı
Hayalim üç kelime o da şöyle;
Evli, mutlu, çocuklu

sábado, 25 de setembro de 2010

TEMPO FUTURO

• quando o sufixo for–im, - iz,depois de–acak, ecek, a letra –k se torna ğ.

sileceğim

koşacağım

yiyeceğim

seveceğim

MAIS EXEMPLOS:

(Ben) seneye okula başlayacağım.
(Biz) seneye okula başlayacağız. (começaremos na escola próximo ano)

(Sen) seneye okula başlayacaksın. (Siz) seneye okula başlayacaksınız.

Uğur seneye okula başlayacak. Ali ve Handan seneye okula başlayacaklar.




(Ben) bu akşam şarkı söyleyeceğim.
(Biz) bu akşam şarkı söyleyeceğiz. (cantaremos uma canção a noite)

(Sen) bu akşam şarkı söyleyeceksin.
(Siz) bu akşam şarkı söyleyeceksiniz.

(O) bu akşam şarkı söyleyecek.
(Onlar) bu akşam şarkı söyleyecekler.




(o pronome pessoal em parentesis pode ser omitido).

positivo negativo

yüzeceğim yüzmeyeceğim

uyuyacağım uyumayacağım

içeceksin içmeyeceksin

gelecekler gelmeyecekler

satacağız satmayacağız




O futuro do verbo 'ser'.
Use o verbo “olmak” como a forma futura do verbo 'ser'.


(Ben) hastayım= eu estou doente.
(Ben) hasta olacağım = estarei (ficarei)doente.
Alişan şimdi evde=Alişan esta em casa agora.
Alişan öbür gün evde olacak =Alişan estara em casa no dia seguinte.
Sen çok üzgünsün = voce esta muito chateado.
Sen çok üzgün olacaksın = voce estara muito chateado.
Hiç param yok = eu não tenho dinheiro
Yakında param olacak = terei algum dinheiro em breve.
Ünlü şarkıcı şehrimizde = o cantor famosos esta em nossa cidade.
Ünlü şarkıcı gelecek hafta şehrimizde olacak = o cantor famoso estara em nossa cidade proxima semana.
ALGUMAS PALAVRAS PARA INDICAR O TEMPO FUTURO SÃO;

yarın AMANHA
öbürsügün DEPOIS DE AMANHA
yakında EM BREVE

çok yakında MUITO EM BREVE

gelecek hafta/ay/sene/yıl PROXIMA SEMANA/MES/ANO

seneye PROXIMO ANO

(saat) 5’de AS 5 HORAS

öğleden sonra A TARDE




ex; Müdür Bey saat 3’te gelecek. (O GERENTE VIRÁ AS 3:00)

Ben öğleden sonra seni arayacağım. ( EU TE LIGAREI A TARDE)

Kızım ödevlerini haftasonu yapacak. (MINHA FILHA FARÁ A LIÇÃO DE CASA NO FIM DE SEMANA)

Konuşma (conversa)

Ahmet: Merhaba Selim. Nasılsın bugün?

Selim: Merhaba Ahmet. Ben çok iyiyim, sen nasılsın?

Ahmet: Ben pek iyi değilim. Yarın doktora gideceğim.

Selim: Geçmiş olsun. Neyin var?

Ahmet: Önemli bir şey değil. Grip oldum galiba. İlaçsız geçmeyecek.

Selim: Çok geçmiş olsun arkadaşım. Umarım yakında iyileşirsin?

Ahmet: Teşekkür ederim. Peki sen yarın ne yapacaksın?

Selim: Ben yarın anneannemi ziyaret edeceğim. Anneannemi çoktandır görmedim. Dün telefon etti ve onu görmemi istedi. Ben anneannemi çok severim.

Ahmet: Çok hoş. Anneannen nerde yaşıyor?

Selim: Anneannem Üsküdar’da yaşıyor. Buraya çok uzak değil, arabayla 40 dakika sürüyor. Neyse artık benim gitmem gerek. Sonra görüşürüz.

Ahmet: Hoşçakal.
*ALGUMAS PALAVRAS AINDA SÃO DESCONHECIDAS, MAS VALE A PENA PESQUISAR O SIGNIFICADO DELAS, UMA DICA BOA É COLOCAR O GOOGLE SEARCH E COLOCAR PESQUISAR IMAGENS E PROCURAR ALÉM DO SIGNIFICADO, A IMAGEM QUE IRÁ RETORNAR, FIXA MUITO MAIS RAPIDO O SIGNIFICADO DA PALAVRA.
............................BOM FIM DE SEMANA.......................................

FUTURO

Gelecek Zaman’da Soru Yapma (fazendo questões em futuro)



Yarın bize gelecek misin?
Bu kış kayağa gidecek misiniz?
Yemeğe gidiyor muyuz?
Sinemaya gidecek miyiz?
Yemek yiyecek miyiz?
Bize şarkı söyleyecek misin?
Bu film bu sezon bitecek mi?

Bu çiçekler bu bahar büyüyecek mi?




NOTA:quando o sujeito é eles/elas (onlar ou Ali ve Sinem) –mi vai atrás do pronome pessoal

Sandra ve Jane Antalya’ya gidecekler mi?
Cemil, Hakan ve Mehmet bu akşam halı saha maçı yapacaklar mı?


note: não precisamos de um sufixo pessoal para a terceira pessoa(O, Ahmet, William)


Ayşe bu sene okula gidecek mi?
Benim oğlum yarışmaya katılacak mı?
Bu kedi uyuyacak mı?

vocabulário para fomrar questões:

Ne zaman = quando
Ne = o que
Kaç = quantos
Kim = quem
Nasıl = como
Nerede = onde
Neden = Niçin = porque
Kiminle = com quem



Ne zaman İstanbul’a gideceğiz? ou İstanbul’a ne zaman gideceğiz? (quando iremos para İstanbul?)
Bana Bursa’dan ne getireceksin? (o que você me trará de Bursa?)
Bu problemi nasıl çözeceğiz? (como iremos resolver este problema?)
Aslı ile nerede buluşuyorsunuz? (Onde você se encontrará com Aslı?)
Neden Amsterdam’a gidecekler? (porque eles irão para Amsterdam?)
Kiminle Amsterm’a gideceksin? (com quem você irá para Amsterdam?)
Kim bana yardım edecek? (quem me ajudará?)

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

Novo vocabulário:

tekne........um barco
uçak.........um avião
taksi...........um taxi
metro........um metrô
bisiklet.......uma bicicleta
tren..........um trem
otobüs..........um onibus
motorsiklet.........uma moto
.......................Frases..........................
otobüsle gidiyoruz.............nós vamos de onibus
tekneyle gidiyoruz............nós vamos de barco
uçakla gidiyoruz................nós vamos de avião
taksiyle gidiyorlar.............eles estão indo de taxi
metroyla gidiyorlar...........eles estão indo de metro
trenle gidiyorlar................eles estão indo de trem
bisikletle gidiyor..................ele(a) esta indo de bicicleta
tekneye biniyoruz..............nós estamos entrando no barco
uçaktan iniyorum.............eu estou saindo do avião

quinta-feira, 19 de agosto de 2010

Adjetivos:

büyük köpek ve küçük köpek oturuyorlar =o cachorro grande e o cachorro pequeno estão sentados.
büyük bir ayakkabi ve küçük bir ayakkabi=um sapato grande e um sapato pequeno.
(ayakkabi=sapato, sem pingo na vogal i)
bir büyük bardak, bir orta bardak , bir küçük bardak=um copo grande, um copo médio, um copo pequeno.
Tüyler hafiftir= penas são leves (tüyler..penas)
bu yemek ucuzdur= esta comida é barata.
bu yemek pahalidir=esta comida é cara (pahalidir sem pingo no i)
bu araba pahalidir=este carro é caro.
bu araba ucuz= este carro é barato
ipek pürüzsüzdür=a seda é macia.
bu el pürüzlü=esta mão é áspera.
bu yol pürüzlü= esta estrada é irregular.
bu yol pürüzsüz= eta estrada é plana.
bunu yapmak kolay= é facil de fazer.
bunu yapmak zor= é dificil de fazer.
bu yer sessiz= este lugar é calmo.
bu yer gürültülür= este lugar é barulhento.
bebek gürültülü= o bebê esta fazendo barulho.
bebek sessiz= o bebê esta calmo.
bu yer temiz= este lugar esta limpo.
bu yer pis=este lugar esta sujo.

sexta-feira, 9 de julho de 2010

Palavras e preposições muito usadas


um/uma..................bir

bastante, muito.......bir çok


sobre (um assunto, ou qualquer coisa)....
hakkında

através de...................................karşısında


um/uma......................................bir

e....................................................ve


no, na..........................................-de / -da


porque......................................çünkü

antes...........................................önce


atras.........................................arkasında

abaixo.....................................altında

mas.............................................ama


durante...................................boyunca

se..............................................eğer


em............................................içinde


dentro...................................içerisinde

principalmente........................çoğu


muito.......................................çok

perto de/do/da...................yanında


em.........................................üstünde

apenas.......................................sadece

ou............................................veya / ya da


em cima.................................üzerinde

ainda.........................................hâlâ


o/a.........................sem equivalente em Turco

através......................................içinden


para (direção).........................-e / -a


em baixo,abaixo.................................altında

muito.......................................çok fazla
(desculpem a demora, mas é que não tem sobrado muito tempo, ufa....)

sexta-feira, 4 de junho de 2010

"A relação de posse"

Há uma forma especial de construção em Turco que significa- pertence a ou para....
(Köpeğ-in tüy-ü) -O pelo do cachorro [Lit: cachorro-do pelo-O]

Em turco quem possui é sufixado com -in, -ın, -un, -ün, or -nin -etc.
Para palavras terminadas em consoantes nos unimos os sufixos -in, -ın, -un, -ün -de acordo com a harmonia vogal (ja vista anteriormente)


adamın - (adam-ın) - do homem, göz - olho - gözün -do olho


Com a fomra plural-ler/-lar.Examplo: adamların - (adam-lar-ın) -dos homens.adamlar - os homens- adamların -dos homens
Substantivos terminados em vogal usamos -n para formar-nin.Examplo: banyonun - (banyo-nun) -do banho.banyo - banho - banyonun -do banho, köprü -ponte- köprünün -da ponte.
Formation of the Possessed
Em turco tanto quem possui como o que se possui são marcados :Quem possui- adam -homem , com o que se possui- el - mão torna-se :adamın eli - [adam-ın el-i] -A mão do homem- (Lit:homem-de mão-do.)

Londra'nın -de Londres.


O plural na relação de posse:


O plural é formado com a adição de-ler or -lar para quem possui ou para o que se possui, ou para ambos de acordo com o contexto.
Tanto quem possui como o que se possui no singular:

adamın arabası - [adam-ın araba-sı] - O carro do homem

evin damı - [ev-in dam-ı] - O telhado da casa.
No plural:

yıldızların ışığı - [yıldız -lar-ın ışığ-ı] - A luz das estrelas

adamların arabası - [adam-lar-ın araba-sı] -O carro dos homens

Quem possui no Singular e o que se possui no Plural

adamın arabaları - [adam-ın araba-lar-ı] -Os carros do homem

odanın duvarları - [oda-nı duvar-lar-ı] - As paredes do quarto
Ambos no plural:

adamların arabaları - [adam-lar-ın araba-lar-ı] - Os carros dos homens

çocukların oyunları - [çocouk-lar-ın oyun-lar-ı] -Os jogos das crianças


Adamın arkadaşına kitabı verdim -Eu dei o livro para o amigo do homem

Adamın arkadaşından kitabı aldım -Eu peguei o livro do amigo do homem

Mais exemplos:
Singular ;
adamın arabası
O carro do homem
adamın arabasının
do carro do homem
adamın arabasına
para o carro do homem
adamın arabasını
o carro do homem (objecto)
adamın arabasında
no carro do homem
adamın arabasından
do carro do homem
adamın arabasıyla
com o carro do homem

Plural
adamın arabaları
Os carros do homem
adamın arabalarının
do carro do homem
adamın arabalarına
para os carros do homem

adamın arabalarını
Os carros do homem (objecto)
adamın arabalarında
nos carros do homem
adamın arabalarından
dos carros do homem
adamın arabalarıyla
com os carros do homem

Quem possui no plural e o que se possui no singular
adamların arabası
O carro dos homens
adamların arabasının
do carro dos homens

adamların arabasına
para o carro dos homens

adamların arabasında
no carro dos homens

adamların arabasından
do carro dos homens

adamların arabasıyla
com o carro dos homens

Ambos no Plural
adamların arabaları
os carros dos homens
adamların arabalarının
dos carros dos homens

adamların arabalarına
para os carros dos homens
adamların arabalarında
nos carros dos homens
adamların arabalarından
dos carros dos homens

adamların arabalarıyla
com os carros dos homens

quarta-feira, 2 de junho de 2010

Advérbios:

daha evvel – daha önce hiç
já ... alguma vez – nunca

Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu?
Já esteve em Berlim alguma vez?

Hayır, daha önce hiç bulunmadım.
Não, nunca.

biri – hiç kimse
alguém – ninguém

Burda tanıdığınız var mı?
Conhece aqui alguém?

Hayır, burda kimseyi tanımıyorum.
Não, não conheço ninguem aqui.

daha – artık değil
Um pouco mais – não mais.

Burada daha çok kalacak mısınız?
Ainda fica muito tempo aqui?

Hayır, burada artık fazla kalmayacağım.
Não, eu não fico muito mais tempo aqui.

birşey daha – hiç bir şey
mais alguma coisa – mais nada

bir şey daha içmek istermisiniz?
Quer beber mais alguma coisa?

Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum.
Não, eu não quero mais nada.

evvelce – henüz değil
já ... alguma coisa – ainda não...nada

Evvelce bir şeyler yediniz mi?
Já comeu alguma coisa?

Hayır, henüz bir şey yemedim.
Não, eu ainda não comi nada.

daha başka biri – artık kimse yok
mais alguém – mais ninguém

Başka kahve isteyen var mı?
Mais alguém quer um café?

Hayır, kimse istemiyor.
Não, mais ninguém quer um café.




Lista de verbos irregulares:

almak.............alır.......toma, pega, leva...........aldırmak........fazer pegar, levar,tomar
bulmak...........bulur....encontre, ache.............buldurmak......fazer encontrar, achar
durmak...........durur...parar..........................durdurmak......fazer parar
kalmak...........kalır......restar, sobrar, ficar......kaldırmak........levar embora, tirar
olmak............olur..........ser, estar, tornar.......oldurmak..........fazer tornar-sesanmak
varmak..........varır.......chegar.....................vardırmak...........fazer chegar
vurmak.........vurur.....bater/colidir..............vurdurmak..........fazer bater/colidir

Araba caddede durdu -O carro parou na rua. - (sem objeto na frase- é intransitivo)
Mehmet, arabayı caddede durdurdu - Mehmet parou ( estacionou) o carro na rua. - (O objeto nesta frase é -o carro--é uma sentença transitiva)

quinta-feira, 20 de maio de 2010

Alguns verbos e definições:


biliyorum
Eu sei
evi biliyorum nerede


biliyorsun
voce sabe
Seni okulda biliyorsun



biliyor
ele(a) sabe
kedi biliyor nerede



biliyoruz
nós sabemos
çiçek nerede biliyoruz


biliyorsunuz
voces sabem
evim biliyorsunuz nerede



biliyorlar
eles sabem

öğretmek biliyorlar

...........................

görüyorum
eu vejo

görüyorsun
voce ve

görüyor
ele/ ela ve

görüyoruz
nós vemos

görüyorsunuz
voces veem

görüyorlar
eles veem

okuyorum
estou lendo

okuyorsun
voce esta lendo

okuyor
ele esta lendo

okuyoruz
nós estamos lendo

okuyorsunuz
voces estão lendo

okuyorlar
eles estão lendo

başlıyorum
eu estou começando
başlıyorsun
voce esta começando

başlıyor
ele esta começando

başlıyoruz
nós estamos começando

başlıyorsunuz
voces estão começando

başlıyorlar
eles estão começando

söylüyorum
estou dizendo

söylüyorsun
voce esta dizendo

söylüyor
ele esta dizendo

söylüyoruz
nós estamos dizendo

söylüyorsunuz
voces estão dizendo

söylüyorlar
eles estão dizendo

kalıyorum
estou ficando

kalıyorsun
voce esta ficando

kalıyor
ele esta ficando

kalıyoruz
nós estamos ficando

kalıyorsunuz
voces estão ficando

kalıyorlar
eles estão ficando

yapıyorum
estou fazendo

yapıyorsun
voce esta fazendo

yapıyor
ele esta fazendo

yapıyoruz
nós estamos fazendo

yapıyorsunuz
voces estão fazendo

yapıyorlar
eles estão fazendo

gidiyorum
estou indo

gidiyorsun
voce esta indo

gidiyor
ele esta indo

gidiyoruz
nós estamos indo

gidiyorsunuz
voces estão indo

gidiyorlar
eles estão indo

quarta-feira, 19 de maio de 2010

Exercicios..revisão :

Geçmiş Zaman

A- Parçayı okuyup sorulara cevap veriniz. Por favor leia o texto e responda as questões:(use um dicionário se preciso, parece dificil, mas existem muitas palavras que já conhecemos )

O gün Aslı çok erkenden uyandı.
Aslı’yı uyandıran saatin zili değil de acı acı çalan telefonun sesiydi.
Saat sabahın altısıydı. Telefondaki ses annesinin sesiydi.
Aslı telefonu kapattı ve hemen yataktan fırladı.
5. katta olan dairesinin penceresinden dışarı baktı ve her zamanki gibi yine Kara Deniz’i gördü.
Manzara çok güzeldi.
Uçsuz bucaksız mavi deniz.
Aylardan nisandı.
Günlerden pazar.
Sonra annesinin ona telefonda ne söylediğini hatırladı.
Sokaklar boştu.
Yolda sadece sahipsiz bir kaç köpek vardı.
Çabucak üstünü giydi ve evden dışarı çıktı.
Karnı çok açtı ama o sadece yürüdü.
Belki de bir saat hiç durmadan yürüdü.
Sonra bir kapının önünde durdu. Zile bastı.
Aslı’nın annesi kapıyı açtı.
Aslı annesine sarıldı.
Annesi Aslı’yı içeriye davet etti.
Mutfağa gittiler.
Mutfakta kapının yanında küçük bir kedi yavrusu vardı.
Aslı kediyi görünce çok mutlu oldu.
Hemen kediyi kucağına aldı.
Annesine veda etti.
Kediyle beraber evine doğru yürümeye başladı.

1- Aslı saat kaçta uyandı?
2- Kim Aslı’ya telefon etti?
3- Aslı kaçıncı katta oturuyor?
4- Günlerden Pazar mıydı?
5- Sokaklar dolu muydu?
6- Aslı pencereden bakınca ne gördü?
7- Aslı nereye gitti?
8- Kapıyı kim açtı?
9- Mutfakta ne vardı?
10- Aslı yavru kediyi ne yaptı?



B-Ligue as sentenças corretas. Aşağıdakileri eşleştiriniz.

1- dün akşam .......a-verão passado.
2- dün................. b- ontem de manhã
3- geçen yaz......... c-ontem a noite
4- geçen yıl/sene ..d- a outra noite
5- evvelki gün...... e- antes de ontem
6- geçen gece........ f- ontem
7- dün sabah........ g- 3 dias atrás
8- 3 gün önce....... h- ultimo ano
(fonte TurkishForum)

quarta-feira, 12 de maio de 2010

Kelime (vocabulario): Bahçede (no jardim)

ağaç..............arvore.

meyve...........fruta.

tohum...........semente.

çiçek..............flor.

bitki..............planta.

çali...............arbusto.

arazi.............terra.

gül...............rosa.

papatya........margarida.

algumas frases;-
papatya güzel..............margarida bonita.
papatya kadar güzel.....margarida linda.
papatya çok güzel........margarida muito bonita.
rüyada Elma ağacı görmek...sonho de ver a macieira'

terça-feira, 4 de maio de 2010

Adjetivos de Intensidade:

Esta é uma lista de Adjectivos e Adverbios - muitos deles estão em constante uso em conversas diarias, em jornais, histórias e estorias, novelas, filmes, etc. É uma maneira de tornar a lingua mais bonita e interessante. Então quando voce estiver ouvindo ou lendo,voce precisa estar atento a este tipo de uso , pois é muito comum.
Adjectivo--------- tradução-------------Intensidade.
acayip ..........estranho............. apacayip çok acayip......muito estranho
acele.............com pressa...........alelacele..........muita pressa.
açık...............claro/aberto.........apaçık....muito claro/aberto.
ayrı............separado...............apayrı.....bem separado.
başka...........outro(a).............bambaşka..apenas outro(a)
bayağı.........comum..............basbayağı...muito comum
baygın..........inconsciente.......aygın baygın...languido
bedava........gratis.............. besbedava..... completamente gratis
belli........evidente..............besbelli....muito claro
beter..........pior...............besbeter...pior ainda
bok..........."porcaria".......bombok...totalmente estragado
boş............vazio.............bomboş...vazio "de tudo"
buruşuk.....irrugado......bumburuşuk..todo irrugado
bütün.......todo..............büsbütün...inteiro
canlı........vivo.............capcanlı...animado
çabuk.......rapido..........çarçabuk...muito rapido
çevre........ambiente.....çepeçevre...tudo ao redor
çöp..........lixo...............çerçöp.........despojo
çıplak.......pelado..........çırılçıplak.......nu total
dağınık.....desalinhado...darmadağınık....realmente desalinhado
daracık......estreita.......dapdaracik...muito estreita
deli..........louco............zıpırdeli......."louco de pedra"
deli..........louco.............zırdeli.......doido demais
dik..........perpendicular.....dimdik.......ereto
diri.........vivo..............dipdiri............. cheio de vida
dızlak......careca/pelado...dımdızlak .....destituido
doğru......certo.............dosdoğru ......corretamente
dolu.........cheio............dopdolu ..........abarrotado
duru....... limpido....... dupduru......muito limpo
düz ..........mesmo........ düpedüz......mesmo (em absoluto)
geniş.......amplo...........gepgeniş .......expansivo
gündüz .....dia............ güpegündüz ....plena luz do dia
ince .........fino............. ipince.....muito fino
ıslak..........molhado......ıpıslak....ensopado
ıssız..........inabitado......ıpıssız....desolado
iri............grande..........ipiri.......muito grande
karışık......misturado......karmakarışık......tudo misturado
kısa.........curto..............kıpkısa, kısacık....muito curto
koca.........largo.............koskoca...grande
kocaman....grande.........koskocaman...enorme
kolay..........facil........... kopkolay...muito facil
koyu........escuro denso.....kopkoyu.....escuridão
kör...........cego.............köpkör...totalmente cego
kötü.........mau.............köpkötü -...muito mau
kötürüm...paralizado......köskötürüm.......totalmente paralizado
kuru.........seco.............kupkuru.....arido
kıvrak......arrumado.....kıskıvrak...bem arrumado
perişam....preocupado......perperişan...muito perturbado
parça........pedaço.........paramparça...em pedacinhos
pis............sujo...........pimpis.........imundo
sefil........pobre............sersefil...muito pobre/miseravel
sıcak.......quente.........sımsıcak......ardente
sıklam.....umido........sırılsıklam ....ensopado
sıkı.........apertado.....sımsıkı......muito apertado
tamam.....completo.....tastamam....perfeito
tatlı........doce............taptatlı....muito doce
taze..........fresco(comida)...terütaze......muito fresco
uslu.........bem comportado....upuslu....muito bem comportado
uzun........alto/longo.....upuzun......muito alto
uygun......adequado......upuygun...........muito adequado
yalnız......só.................yapayalnız.....totalmente só
yaş...........molhado.......yamyaş....todo molhado
yeni..........novo...........yepyeni......novo(em primeira mão)
yumuşak...suave/leve......yusyumuşak...muito leve
yuvarlak....esferico.......yusyuvarlak.....totalmente redondo

sexta-feira, 30 de abril de 2010

Çok, Fazla, Kadar...Quando usar?

A tradução de 'muito, bastante, etc...é uma dificuldade comum para os estudantes de Turco. O equivalente no dicionário é - fazla - em excesso , muito, bastante, ou lüzumdan fazla -excesso de necessidade.
(1)- çok - muito -- Eu não comprei, era muito caro. - a palavra muito neste caso -çok .- Onu almadım, çok pahalıydı -(2) fazla - muito (excesso, bastante, em demasia)-é usado quando çok não faz muito sentido no contexto .
Baban, seninle fazla sabırlıdır - Seu pai é muito paciente com você.(tem muita paciencia)
(3) muito-como capacidade ou incapacidade- Ele estava muito cançado para se despir - nesta frase ' çok - ou -fazla -não fica bem - O turco usa uma forma especial de comparação para construção da frase.- Soyunamıyacak kadar yorgundu
Mais um exemplo:
o verbo é basicamente gitmek - ir-nesta frase na forma negativa- gidememek - não capaz de ir.
Sinemaya gidemeyecek kadar meşgulum -Estou muito ocupado para ir ao cinema.
Ayşe, bu yıl tatil yapamayacak o kadar hastaydı .Ayşe estava muito doente para tirar férias este ano.
Araba güzel zaman içinde duramayacak kadar çabuk sürüyordu . O carro estava indo muito rápido para conseguir parar a tempo.

quinta-feira, 29 de abril de 2010

Dica de leitura:

Uma boa opção para se acostumar com o idioma é ler, ler muito, mesmo que não se compreenda muita coisa, pois assim, podemos reconhecer o que ja aprendemos e adquirir novas palavras para o nosso vocabulário, e porque não uma leitura com as notícias da Turquia? com noticias atuais e atualizadas, aqui vai o link, salve em favoritos e boa leitura!!
(dica extra, leia em voz alta!)
http://www.gazetekafe.com/

terça-feira, 27 de abril de 2010

Geçmiş Zaman - Tempo passado

Ola pessoal, eu ja postei anteriormente sobre a forma verbal no tempo passado, mas é que eu acho legal sempre repetir, para fixar , na verdade, tem que "colar como chiclete", então vamos lá:
Tudo que temos que fazer para indicar o tempo passado é colocar depois do verbo –di (não se esqueçam que se mnuda para -dı, -du, -dü de acordo com a ultima vogal do verbo ou –ti, -tı, -tu, -tü -) depois do tempo passado no verbo, tudo que voce tem que fazer é colocar o pronome pessoal.
nota-: quando formamos tempo passado, as formas pessoais não são as mesmas como no tempo presente . ex :
(Biz) fica–uz,mas no tempo passado é–k. Para a segunda pessoa no plural (Siz)é sunuz,no passado é –niz, -nız, -nuz, -nüz.

ex; Biz şimdi geliyoruz. (Estamos vindo agora.)
Biz dün geldik. (Viemos ontem.)

Biz hep o bara gideriz. (Sempre vamos aquele bar.)
Biz dün o bara gittik. (Fomos aquele bar ontem.)

Siz çok hızlı koşarsınız. (Voces correm muito rápido.)
Siz çok hızlı koştunuz. (Voces correram muito rápido.)

Siz çok güzel şarkı söylüyorsunuz. (Voces estão cantando muito bem.)
Siz çok güzel şarkı söylediniz. (Voces cantaram muito bem.)
...
-di se tornará–ti (-tı, -tü, -tu)se o ultimo som for ç, f, t, h, s, k, p, ş.
ex; Kapıyı aç+dı Kapıyı açtı. (Ele/ela abriu a porta)
Bu şehre alış+dım Bu şehre alıştım. (Habituei-me a esta cidade.)
O kitap+dan vazgeç+di O kitaptan vazgeçti. (Ele/ela deu o livro.)

Zaman zarfları – tempos adverbiais são usados com Geçmiş Zaman
Dün
Dün gece
Dün akşam
Dün sabah
Evvelki gün
Geçen hafta
Geçen haftasonu
Geçen yıl/sene
Geçen gece
Geçen Pazartesi (günü), geçen Salı (günü)....geçen Pazar (günü)
Pazartesi günü, Salı günü.... Pazar günü
3 gün önce
5 gün önce
2 saat önce
4 saat önce

Okuma Parçası

Ben dün sabah saat 9’da kalktım. Sonra kahvaltımı yaptım. Kahvaltı çok lezzetliydi. Sonra bulaşıkları yıkadım. Arkadaşım Pelin telefon etti ve beni sinemaya davet etti. Pelin ile Beyoğlu Sineması'nda buluştuk. Film pek güzel değildi. Ama yine de biz eğlendik. Filmden sonra Pelin yemek yemek istedi. Ben de aslında çok açtım. Hemen köşe başındaki dönerciye gittik. İki porsiyon Adana Kebap yedik. Yemekten sonra Pelin annesiyle buluştu. Ben de eve döndüm. Evde benim için bir sürpriz vardı. Sürpriz ne miydi? Ben Pelin ile dışardayken, annem ve kardeşim benim odamı boyamışlar. Ne renk mi? Tabiki pembe.
A gente se vê / gorusuruz

quinta-feira, 15 de abril de 2010

Verbo Cooperativo :

A forma cooperativa de verbo é quando ele dá sentido a frase com a ação formada conjunto com uma segunda causa (pessoas ou objetos).
a forma cooperativa é contraria a. - ie.
Eles lutam um com o outro.Neste caso em Turco será usada a forma cooperativa de verbo com vuruşmak - significa - lutar um com o outro-em oposição ao verbo- vurmak - bater.

Em Portugues não fica aparente quando usamos um verbo cooperativo , por exemplo o verbo bater. Voce pode bater contra a parede ou na parede, pode colidir com um carro .O Turco faz distinção :1 -caso: - çarpmak -colidir,
Bir duvara çarptım -Eu colidi na parede
2-caso: - çarpışmak -colidir com.
Bir arabayla çarpıştım. - eu colidi "com" o carro.
Para formar o verbo cooperativo:
-iş ligado ao verbo e é sujeito a harmonia vogal então o sufixo pode levar as seguintes formas:
-ış or -iş or -uş or -üş and -ş .
Verbo ativo:

vurmak - bater
onu vurdum - eu bati nele
vuruşmak - bater
Birbirleriyle vuruştular - Eles bateram um no outro( ou se bateram)
görmek - ver
Memet'i gördüm - Eu vi Mehmet
görüşmek - ver um ao outro (se ver)/encontrar
Mehmet ile görüşeceğim - Eu irei ver Mehhmet [Lit:Eu encontrarei(ver um ao outro) com Mehmet.]
anlamak - entender
Ali'yi anlıyoruz - Nós entendemos Ali
anlaşmak - entender um ao outro (se entender)/concordar
Anlaşıyoruz, değil mi? - Concordamos, não?
Ali ile anlaşıyoruz. - Concordamos com Ali.[Lit:nos entendemos]
Birbirleriyle - com um com o outro - sempre devemos usar- ile - com - com verbos cooperativos, desde que tenhamos duas pessoas na situação.
Como vimos , esta forma de verbo serve para mostrar que estamos "com ou contra" e para mostrar que estamos fazendo juntos, usamos algum substantivo para direcionar a situação.
verbos cooperativos comuns
konuşmak -falar- [um com outro]
anlaşmak - concordar- [entender juntos]
sevişmek -fazer amor- [juntos]
öpüşmek -beijar- [umn ao outro]
çalışmak -trabalhar- [com alguem ou com algo (feramenta por exemplo, maquina)]

segunda-feira, 12 de abril de 2010

Sujeito e Predicado:

Predicado expressa um evento, um processo ou estado, no qual o sujeito esta envolvido:
.Necla bir hafta içinde projeyi bitirecek.
.Necla completara o projeto em uma semana.

.Bu çocuk hasta.
.Este bebe está doente.

O predicado numa sentença simples, ou de uma sentença principal é descrito como finito, dependendo do tipo de predicado que as frases em Turco tem, são divididas em dois principais grupos, sentença verbal e sentença nominal:
Sentenças verbais:
São frases onde os predicados são verbos finitos. ex:
Bu gün evde kalamam
Hoje , em casa eu não posso ficar ( em bom Portugues=eu não posso ficar em casa hoje)

Sentenças nominais:
Aonde o predicado não contem um verbo, ex:
Necla ÖĞretmem .
Necla é um professor.

Frases simples e complexas:

Do ponto de vista estrutural, frases ou sentenças são simples quando contem apenas uma causa principal, e complexas, quando contem duas ou mais, subordinadas a principal, vamos formar algumas?...
Dün okullar açildi.(simples)
As escolas abriram ontem.( atenção para a palavra okul=escola, que esta no plural na frase, levando o sufixo "lar")

Dün (yolda giderken) (yillardir görmediğim) bir arkadaşima rastladim.(complexa)
Ontem, (eu estava caminhando pela rua), corri até um amigo ( o qual fazia tempo que não via)

Kiraz:

A palavra Turca "kiraz " e sua palavra equivalente em Portugues ,cereja, são "descendentes" da mesma palavra.Ela crescia em abundancia numa região, hoje a moderna região chamada de Giresun (seu nome antigo"Gerassus").
A palavra em Grego "kerasos" que se tornou"kiraz "em Turco.
Os romanos emprestaram a palavra e mudaram para "cerasus" ,para pronunciar adequadamente o som da letra "k". No latim medieval,a palavra se tornou"ceresia".
.Bem, facil descobrir no que deu né?!!
"Ben kiraz seviyorum, Sen?"

Poema:Nedendir de Kömur Gözlum Nedendir

Nedendir De Kömür Gözlüm Nedendir
Nedendirde kömür gözlüm nedendir
Şu geceki benim uyumadığım
Çetin derler ayrılığın derdini
Ayrılık derdine doyamadığım
Dostun bahçesine yad eller dolmuş
Gülünü toplarken fidanın kırmış
Şurda bir kötünün koynuna girmiş
Şu benim sevmeğe kıyamadığım

Kömür gözlüm seni sevdim sakındım
İndim has bahçeye güller sokundum
Bilmiyorum nerelerde okundum
Bir belli haberin alamadığım
Karac'oğlan derki yandım ben öldüm
Her bir deliliği kendimde buldum
Dolanıp da kavil yerine geldim
Kavil yerlerinde bulamadığım
.................................

Porque minha bela de olhos negros?

Por que, minha bela de olhos negros
Por que não consigo dormir esta noite
Dizem que é dura a dor da separação
Dor com a qual ainda não me saciei
Os estranhos encheram o jardim do Amigo
Ao colherem sua rosa, quebraram o broto
Ela entregou-se a um homem mau
Aquela que eu tinha dor de amar
Minha bela de olhos negros, eu a amei e a protegi
Desci ao seu jardim e me vesti de rosas
Não sei em que lugar do seu corpo toquei
Aquela da qual não recebo nenhuma notícia
Karacaoğlan diz que queimei de paixão, morri
Toda loucura eu encontrei em mim mesmo
Após perambular, fui ao lugar do encontro
Lugar no qual não a encontrei

sábado, 10 de abril de 2010

Revisão "ki":

Ja vimos sobre este sufixo, mas vamos agregar novos significados para ele:
Anlayamiyorum ki.........Eu apenas não posso entender/ Eu não consigo entender.

Em exclamações, ki vem no final da frase e é usado com kadar ou öyle.
Londra sonbaharda o kadar güzel olur ki!
Londres é tão bonita no outono!

Bir söför (ki park etmeyi bilmesin), ona güvenip arabasin binilmez.
O motorista (que não sabe estacionar), não é confiável para dirigir um carro.
( comentem !!)

quarta-feira, 7 de abril de 2010

Locuções diarias (muito usadas):

Sabe aquela hora que a gente tem que responder uma pergunta ou uma duvida de alguem e a palavra some da cabeça? .Bem, aqui vão algumas palavras muito usadas em Turco, palavras coringas que, podem dependendo do momento ser muito uteis, de maneira fácil e simples:
biraz.....um pouco.
bir parça....um pouquinho.
çoktan beri.....a muito tempo atrás.
ona göre... de acordo com...
nede olsa....depois de tudo (a gente ouve muito esta expressões em musicas)
anlaştık....de acordo, concordo, ok.
bütün gün....o dia todo.
peki.......esta certo.
ilkin....por primeiro.
ayna zamanda....no mesmo tempo.
ikiniz de....voces dois.
ezberden.....pelo coração.
bir şey değil....não diga isso.
şimdiden sonra...de agora em diante.

terça-feira, 6 de abril de 2010

Preposição "com":

O sufixo -le -la = com, e, tambem.
a palavra para- com -em Turco é- ile -
Ela pode ficar depois da palavra que modifica, do mesmo jeito. Na qual não segue regras de harmonia vogal, mas ela sempre é falada e escrita - ile.
Mehmed ile - [Mehmed ile] - com Mehmet
Mehmet'le - [Mehmet-'le] -com Mehmet
gözlerim ile - [gözler-im ile] - com meus olhos
gözlerimle - [gözler-im-le] - com meus olhos
domuzla - [domuz-la] - com o porco
domuz ile - [domuz ile] - com (ou qualquer) porco
domuzu ile - [domuz-u ile] - com o porco
arkadaşınla - [arkadaş-ın-la] - com seu amigo
arkadaşın ile - [arkadaş-ın ile] -com seu amigo
Todavia ela pode ser usada como sufixo numa palavra que segue a regra de harmonia vogal , então se descarta-i de ile e torna-se "-le -la".

Usando - ile - com palavras que terminam em vogal a letra i de ile se torna y para manter a vogais da palavra separadas- estas formas -yla e -yle são usadas.
bir arabayla - [bir araba-yla] - com um carro.
kediyle - [kedi-yle] - com o gato(a)
kedisiyle - [kedi-si-yle] - com o gato dele
elleriyle - [eller-i-yle] - com as mãos dele
babasıyla - [baba-sı-yla] - com o pai dele

Na cidade: informações de locais.

Tren istasyonuna gitmek istiyorum. istmek=querer./gitmek=ir.
Gostaria de ir à estação (ferroviária).
Havalimanına gitmek istiyorum.
Gostaria de ir ao aeroporto.
Şehir merkezine gitmek istiyorum.
Gostaria de ir ao centro.
Tren istasyonuna nasıl giderim?
Como chego à estação?
Havalimanına nasıl giderim?
Como chego ao aeroporto?
Şehir merkezine nasıl giderim?
Como chego ao centro?
Bir taksiye ihtiyacım var.
Eu preciso de um taxi.
Bir şehir haritasına ihtiyacım var.
Eu preciso de um mapa.
Bir otele ihtiyacım var.
Eu preciso de um hotel.
Bir araba kiralamak istiyorum.
Gostaria de alugar um carro.
İşte kredi kartım.
Aqui está o meu cartão de crédito.
İşte sürücü belgem.
Aqui está a minha carteira de habilitação .
Şehirde görülecek ne var?
O que há (tem )para se ver na cidade?
Şehrin eski kısmına gidiniz.
Vá ao centro histórico da cidade.
Şehir turu atınız.
Vá fazer um passeio pela cidade.
Limana gidiniz.
Vá ao porto.
Liman turu yapınız.
Vá fazer um passeio pelo porto.
Görülmeye değer başka neler var?
Que atrações turísticas há mais?




segunda-feira, 5 de abril de 2010

Informações gerais Turquia (ultimas):

Ontem, o Fantástico na globo, exibiu uma reportagem super interessante sobre a Istambul, e seus problemas sobre transito, a matéria era sobre o transito e soluções que a megalópole procura, para quem não viu a reportagem na integra aqui vai o link para ver o video.
http://fantastico.globo.com/Jornalismo/FANT/0,,MUL1556784-15605,00-SAO+PAULO+E+ISTAMBUL+SOFREM+COM+PROBLEMAS+NO+TRANSITO.html

quinta-feira, 1 de abril de 2010

Comparação acima( mais que)

Esta comparação pode ser feita com 'daha',e o objeto na frase leva na frase o sufixo 'dan', 'den'.:
Mehmet Ali'den daha zengin=Mehmet é mais rico que Ali.
Istanbul Londra'dan daha güzel=Istanbul é mais bonita que Londres.
(mais exemplos serão bem vindos) :)

Kadar (tanto quanto):

Londra Istanbul kadar güzel....Londres é tão bonita quanto Istanbul.
Mehmet Ali kadar zengin.........Mehmet é tão rico quanto Ali.
Kar kadar beyaz........................branco como a neve.
obs: para negar as informações acima é só adcionar degil. ex:
Londra Istanbul kadar güzel degil...Londres não é tão bonita quanto Istanbul.

ADJETIVOS E SUAS REGRAS MAXIMAS EM TURCO

1 (bir) adjetivos descrevem substantivos.
2(iki)adjetivos são sempre invariaveis.
3(üç)adjetivos não tem forma singular ou plural, feminino ou masculino, nem neutro.
4(dört)adjetivos são sempre os mesmos, sem adcionar "s" ou "lar" , "ler" ( em Turco)
5(bes)adjetivos sempre estão antes dos substantivos, diferentemente do Portugues.
6(alti) adjetivos podem ser formados tanto de verbos como de substantivos.

Adjetivos usados como Substantivos:

Adjetivos Turcos tambem podem ser usados como substantivos:
hasta=doença
bir hasta= um paciente.
hastalar hastanede=os pacientes estão no hospital.
zengin=rico
bir zengin= uma pessoa rica.
otelde kalan bir zengin var=há um rico (pessoa) que esta no hotel.

FELIZ PÁSCOA!!!!!!! :)))


Falando de Numeros:

o sufixo -(ş)ar
Quando usado pode significar :
a) 'de x em x' ........
b) 'cada x'
ex:sınıfa birer birer giriniz.
Entrem na sala de aula de um em um.
Piyango iki kişiye beşer milyon veriyor.
A Loteria dá a 2 pessoas 500 milhões cada.
.E o sufixo (ş)ar se usa de acordo com a harmonia vocálica(a,ı,o,u - ar/ e,i,ö,ü - er) E ş só é usado nos números q terminam em vogal:Terminado com consoante:bir+er= birerbeş+er= beşeron+ar= onarTerminando com vogal:iki+şeryedi+şeraltı+şar


*(Obrigado a Mariana, membro do blog, valeu pela dica!!!)

quarta-feira, 31 de março de 2010

Treinando o ouvido:

. Bem, quando eramos crianças, aprendiamos as palavras através de inumeras repetições, seja de nossos pais ou outros adultos, e até mesmo de outras crianças, e é claro, através de desenhos animados e filmes, eu estava vasculhando pela net e encontrei algo que, para mim é muito legal, desenhos em Turco, é interessante que no começo não se entende nada,a menos que seu Turco seja fluente, mas depois do primeiro que você assiste até o fim, seu ouvido "esquenta", principalmente para as saudações e outra coisa legal é que estes desenhos são educativos, ou seja de quebra aumenta nosso vocabulário,porque não tentar, além das trigemeas, tem muitos outros conhecidos,como os da Disney, por exemplo, mas não vou negar, gostei mesmo das trigemeas, que tal uma olhada..http://www.youtube.com/watchv=mJvcsdqZHTc&feature=related

Renkler/ Cores:

Kar beyazdır.(note o sufixo dir, ja o vimos antes e indica que algo "é".)
A neve é branca.

Güneş sarıdır.
O sol é amarelo.

Portakal turuncudur.
A laranja é de cor-de-laranja.

Kiraz kırmızıdır.
A cereja é vermelha.

Gökyüzü mavidir.
O céu é azul.

Çimen yeşildir.
A relva / grama é verde.

Toprak kahverengidir.
A terra é castanha / marrom .
Bulut gridir.
A nuvem é cinzenta.

Lastikler siyahtır.
Os pneus são pretos.

Kar ne renktir? Beyaz.
De que cor é a neve? Branca.

Güneş ne renktir? Sarı.
De que cor é o sol? Amarelo.

Portakal ne renktir? Turuncu.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja.

Kiraz ne renktir? Kırmızı.
De que cor é a cereja? Vermelha.

Gökyüzü ne renktir? Mavi.
De que cor é o céu? Azul.

Çimen ne renktir? Yeşil.
De que cor é a relva / grama ? Verde.

Toprak ne renktir? Kahverengi.
De que cor é a terra? Castanha / Marrom.
Bulut ne renktir? Gri.
De que cor é a nuvem? Cinzenta.

Lastikler ne renktir? Siyah.
De que cor são os pneus? Pretos.

Sayilar/Numeros:

Ben sayıyorum:
Eu conto:

Bir, iki, üç
um, dois, três

Üçe kadar sayıyorum. (construção da frase= tres até eu conto).
Eu conto até três.

Saymaya devam ediyorum:
Eu continuo a contar / contando

dört, beş, altı
quatro, cinco, seis

yedi, sekiz, dokuz
sete, oito, nove

Sayıyorum.
Eu conto.

Sayıyorsun.
Voce contas.

Sayıyor (erkek).
Ele conta.

Bir. Birinci.
Um. O primeiro / a primeira.

İki. İkinci.
Dois. O segundo / a segunda.

Üç. Üçüncü.
Três. O terceiro / a terceira.

Dört. Dördüncü.
Quatro. O quarto / a quarta.

Beş. Beşinci.
Cinco. O quinto / a quinta.

Altı. Altıncı.
Seis. O sexto / a sexta.

Yedi. Yedinci.
Sete. O sétimo / a sétima.

Sekiz. Sekizinci.
Oito. O oitavo / a oitava.

Dokuz. Dokuzuncu.
Nove. O nono / a nona.
Muito interessante , se quisermor formar numeros ordinais usamos o sufixo "inci", agora é só treinar bastante, formar frases, e procurar estudar sempre, para que os numeros e palavras fixem na cabeça.

Okumak ve yazmak (ler e escrever).

Ben okuyorum. /Eu leio.

Ben bir harf okuyorum. /Eu leio uma letra.

Ben bir sözcük okuyorum. /Eu leio uma palavra.

Ben bir cümle okuyorum. /Eu leio uma frase.

Ben bir mektup okuyorum. /Eu leio uma carta.

Ben bir kitap okuyorum. /Eu leio um livro.

Ben okuyorum. /Eu leio.

Sen okuyorsun. /Você le.

O (erkek) okuyor. /Ele lê.

Ben yazıyorum. /Eu escrevo.

Ben bir harf yazıyorum. /Eu escrevo uma letra.

Ben bir sözcük yazıyorum. /Eu escrevo uma palavra.

Ben bir cümle yazıyorum. /Eu escrevo uma frase.

Ben bir mektup yazıyorum. /Eu escrevo uma carta.

Ben bir kitap yazıyorum. /Eu escrevo um livro.

Ben yazıyorum. /Eu escrevo.

Sen yazıyorsun. /Voce escreve.

O yazıyor. (erkek) /Ele escreve.

terça-feira, 30 de março de 2010

Países e Linguas: Ülkeler ve diller

John Londralıdır.
João é de Londres.

Londra Büyük Britanya’dadır.
Londres fica na Grã-Bretanha.

O (erkek için) İngilizce konuşuyor.
Ele fala inglês.

Maria Madridlidir.
Maria é de Madrid.

Madrid İspanya’dadır.
Madrid fica na Espanha.

O (kadın) İspanyolca konuşuyor.
Ela fala espanhol.

Peter ve Martha Berlinlidir.
Pedro e Marta são de Berlim.

Berlin Almanya’dadır.
Berlim fica na Alemanha.

Siz ikiniz de Almanca konuşuyor musunuz?
Vocês dois falam alemão?

Londra bir başkenttir.
Londres é uma capital.

Madrid ve Berlin de başkentlerdir.
Madrid e Berlim também são capitais.

Başkentler büyük ve gürültülüdür.
As capitais são grandes e barulhentas.

Fransa Avrupa’dadır.
A França fica na Europa.

Mısır Afrika’dadır.
O Egipto fica na África.

Japonya Asya’dadır.
O Japão fica na Ásia.

Kanada Kuzey Amerika’dadır.
O Canadá fica na América do Norte.

Panama Orta Amerika’dadır.
O Panamá fica na América Central.

Brezilya Güney Amerika’dadır.
O Brasil fica na América do Sul.

Na escola; Okulda

Neredeyiz?
Onde estamos?

Okuldayız.
Nós estamos na escola.

Dersimiz var.
Nós temos aulas.

Bunlar öğrencidir.
Estes são os alunos.

Bu, öğretmen. (kadın için)
Esta é a professora.

Bu, sınıf.
Esta é a turma.

Ne yapıyoruz?
O que fazemos?

Öğreniyoruz.
Nós aprendemos.

Bir dil öğreniyoruz.
Nós aprendemos uma língua.


Ben İngilizce öğreniyorum.
Eu aprendo inglês.

Sen İspanyolca öğreniyorsun.
Voce aprende espanhol.

0 (erkek) Almanca öğreniyor.
Ele aprende alemão.

Biz Fransızca öğreniyoruz.
Nós aprendemos francês.

Siz İtalyanca öğreniyorsunuz.
Vocês aprendem italiano.

Onlar Rusça öğreniyorlar.
Eles / elas aprendem russo.

Dil öğrenmek ilginçtir.
Aprender línguas é muito interessante.

İnsanları anlamak istiyoruz.
Nós queremos entender as pessoas.

İnsanlar ile konuşmak istiyoruz.
Nós queremos falar com as pessoas

Tanımak, öğrenmek, anlamak : Conhecer

Alo, bakar mısın (anlamında)!
Olá! / Alô! (am.)

İyi günler! Merhaba!
Bom dia!

Nasılsın?
Como vai?

Avrupa’dan mı geliyorsunuz?
Você é da Europa?

Amerika’dan mı geliyorsunuz?
Você é da América?

Asya’dan mı geliyorsunuz?
Você é da Ásia?

Hangi otelde kalıyorsunuz?
Em que hotel (você) esta?

Ne kadar zamandır buradasınız?
Há quanto tempo já cá está / está aqui (am.)?

Ne kadar kalacaksınız?
Quanto tempo fica?

Burayı beğeniyor musunuz?
Gosta disto aqui?

Burada tatil mi yapıyorsunuz?
Está a passar / passando (am.) férias aqui?

Beni ziyaret ediniz!
Visita-me um dia!

Adresim burda.
Aqui está a minha morada.

Yarın görüşecek miyiz?
Vemo-nos amanhã?

Üzgünüm, şimdiden başka bir planım var.
Lamento, mas já tenho planos.

Hoşça kal!
Adeus! / Tchau! (am.)

Görüşmek üzere!
Até á próxima!

Yakında görüşmek üzere!
Até breve!

Familia:

büyükbaba
o avô

büyükanne
a avó

o ve o (erkek ve kadın için)
ele e ela

baba
o pai

anne
a mãe

o ve o (erkek ve kadın için)
ele e ela

erkek çocuk, oğul
o filho

kız çocuk
a filha

o ve o (erkek ve kadın için)
ele e ela

erkek kardeş
o irmão

kız kardeş
a irmã

o ve o (erkek ve kadın için)
ele e ela

amca, dayı
o tio

teyze, hala
a tia

o ve o (erkek ve kadın için)
ele e ela

Biz bir aileyiz.
Nós somos uma família.

Aile küçük değil.
A família não é pequena.

Aile büyük.
A família é grande.